“Linguistic practice is not for something…[it is not] a means to secure some other end specifiable in advance of engaging in linguistic practice- not adaptation to the environment, survival, reproduction, nor co-operation- though it may serve to promote those ends. Even if.. those functions explain why we came to have language, once we did have it, our transformation into discursive creatures swept all such considerations aside. For discursive practice is a mighty engine for the envisaging and engendering of new ends.” – Robert Brandon
If this is true- which I believe it is- then the languages we use to talk and write are weighty, wonderful things.
But it is also true that there are simpler languages, ones which skulk around the edges of our linguistic practice and cannot hope to transform us in the same way. These languages are sometimes imagined, sometimes stipulated, sometimes required to fulfil a certain role. They rub uneasily against our native languages- too different for adequate translation, too similar for us to not try and attempt it. Continue reading